dogs

The Mummified Animals of Ancient Egypt

4 reasons Egyptian animal mummies were created — and what the mummification process involved. (Spoiler alert: Think turpentine enemas.)

One wing of the Egyptian Museum in Cairo contains animal mummies like this baboon

One wing of the Egyptian Museum in Cairo contains animal mummies like this baboon

When they hear the word “mummy,” most people think of the bad horror movies of the past that starred a reanimated corpse wrapped in what looks like toilet paper. Those of us who have visited Egypt have been lucky (or perhaps unfortunate) enough to have seen rooms full of the dark-skinned, twisted, desiccated remains of the ancient pharaohs.

But humans weren’t the only ones who were mummified by the Ancient Egyptians: Animal mummies were produced from about 800 BCE to 400 CE. This included all sorts of creatures, from cats and dogs to bulls, crocodiles, birds and more. They even mummified hippos!

The animal’s butt was then plugged with a “linen tampon” until all internal organs had softened and would flow out when uncorked.

There were four types of animal mummies in Ancient Egypt:

1. Food for the deceased in the hereafter

Leg of goat or duck breast, anyone?

Ancient Egyptians expected (or at least hoped for) an afterlife much like their time on Earth. They wanted to play with their toys, ride chariots, go hunting and perform other activities they enjoyed while alive. And that of course included eating. So the mummified remains of animals found in some tombs were there to provide sustenance in the next world. 

Ancient Egyptians wanted their pet kitties to be with them in the afterlife, so they were mummified and put into their tombs (let’s hope they were at least allowed to live out their natural lives)

Ancient Egyptians wanted their pet kitties to be with them in the afterlife, so they were mummified and put into their tombs (let’s hope they were at least allowed to live out their natural lives)

2. Pets of the deceased

It’s not clear if these pets were killed or allowed to live out their natural lives. But who doesn’t want to play with their pet gazelle or dog in the afterlife? I know my version of heaven would include my cats, Co-Co, Norman and Bowzer, all lounging with me while I watch new episodes of Gilmore Girls and Jane the Virgin

Part of Egypt was home to a cult that worshiped (and mummified) bulls

Part of Egypt was home to a cult that worshiped (and mummified) bulls

3. Cult animals

Some animals were thought to house the spirit of a god during its life. Bull cults were particularly popular, but other animals joined the minor pantheon. People could predict the height of the Nile flood based on where crocodiles built their nests. Baboons were associated with Ra, the sun god, because every morning they face the east and raise a racket, which Ancient Egyptians believed helped the sun rise. And sacred ibises, now extinct since the 19th century, with their crescent moon-shaped beaks, were connected to the god of wisdom, Thoth, who bears an ibis head. 

This falcon mummy was a cult animal or an offering to a deity like Horus

This falcon mummy was a cult animal or an offering to a deity like Horus

4. Votive offerings 

This is similar to a candle lit in a church — only it’s an offering of something like a desiccated corpse of a crocodile instead.

Votive offerings weren’t considered divine — they were simply offerings to the gods. It strikes me as a bit odd that you’d offer up a dried-up dead cat to honor the feline-headed Bast, for instance. It seems she might take offense, but I’m assuming she didn’t. The Egyptian gods are an odd bunch. 

Animal votive offerings packed prayers with an added punch. The animals were believed to gain access to the realm of the afterlife to carry pleas to the gods.

And they were a big biz. Massive amounts of animal mummies have been unearthed at Saqqara (8 million dog mummies alone!). That was just one of many sites throughout the country where votive animal mummies were discovered. In fact, it’s thought that up to 70 million animals were turned into votive offerings throughout the Egyptian Empire. 

This votive offering contains dog bones

This votive offering contains dog bones

I don’t like this idea, but researchers think that many of the animals were killed to meet the demand of pilgrims seeking favors from the gods. In fact, millions of animals were victims of breeding farms, raised for the sole purpose of being killed and mummified. I suppose it’s not much different from factory farms or what happens to alligators in New Orleans, where their heads are piled high in every souvenir shop. And something tells me the rabbit once attached to the foot I had as a good luck charm as a kid didn’t die of natural causes. 

The ibis is now extinct, but the long-billed bird was associated with Thoth, the god of wisdom

The sacred ibis is now extinct, but the long-billed bird was associated with Thoth, the god of wisdom

Researchers from the Manchester Museum and the University of Manchester in England used X-rays and CT scans to examine over 800 Ancient Egyptian animal mummy votive offerings. They found that one-third contained actual mummies of birds, cats, crocodiles and other animals. Another third had only partial remains. And the final third had no animal remains at all: They were linen wrappings stuffed with mud, sticks, eggshells, feathers and herbs.

At first, these offerings were thought to be fakes meant to dupe unsuspecting pilgrims. But the resin and contents found within were different for each type of animal and were actually quite expensive at the time. So the buyers might have been aware that they weren’t getting actual mummies and were OK with that. After all, they still had something of great value — but less expensive than a proper mummy — to offer to the gods.

Below the arches, you can see a variety of animal mummies in this illustration by Giovanni Battista Belzoni, a well-known archaeologist

Below the arches, you can see a variety of animal mummies in this illustration by Giovanni Battista Belzoni, a well-known archaeologist

How Animals Were Mummified

The discovery of sacred bull remains have allowed scientists to figure out how Ancient Egyptians mummified animals. (It’s gruesome but surprisingly similar to what they did to humans who couldn’t afford the royal treatment.)


egyptianmummy.jpg

Known as Buchis bulls, the holy animals were the center of a cult in Armant, a town south of Luxor. They were associated with Montu, a falcon-headed god of war, and represented strength and fertility.

Turpentine enemas and linen butt plugs were involved in the time-consuming process to make a bull mummy

Turpentine enemas and linen butt plugs were involved in the time-consuming process to make a bull mummy

To mummify one of these beasts, they probably first inserted turpentine or juniper oil into the anus or, ahem, a nearby orifice. Archaeologists have found enemas, douches and vaginal retractors at the excavation site. The animal’s butt was then plugged with what the sign at the Egyptian Museum in Cairo called a “linen tampon” until all internal organs had softened and would flow out when uncorked.

The animal was then packed in natron (hydrous native sodium carbonate — a fancy way to say that it’s a salt). This naturally occurring preservative worked wonders in drying out corpses. Large animals were laid in natron for 40 days (just like humans).

The Buchis bulls were arranged in the position of a sphinx — not natural for the animals, so they had to cut the leg tendons to avoid breaking any bones. 

Animal mummies were ceremonially wrapped in linen, then coated in a resin to help preserve and protect them from disintegration and bug infiltration. This time-consuming and expensive method resulted in a mummy as good as that of any human. –Wally


mummifiedcrocs.jpg

6 Reasons to Visit the Museo Dolores Olmedo

The legacy of Diego Rivera and Frida Kahlo remains alive in this hacienda that’s as pretty as a peacock — which, incidentally, is overrun by them.

The Museo Dolores Olmedo hacienda is as pretty as the peacocks that roam its grounds

The Museo Dolores Olmedo hacienda is as pretty as the peacocks that roam its grounds

I had read that Mexico City is sprawling, but you don’t truly begin to understand this until you’re actually there. And although Uber is a cheap mode of transportation, our advice for exploring CDMX and its many sights is to plan your days according to mayoralities, or municipalities. Since Xochimilco was the farthest destination on our itinerary, we put a day aside to experience the canals and visit the Museo Dolores Olmedo located nearby.

Peacocks strut about the lawn, perch on branches and sit in rows like sentinels on the hacienda’s rooftop.

We were fortunate enough to see a few of the males fan their shimmering iridescent plumage in the hopes of getting lucky.
The original structure dates back to the 1500s

The original structure dates back to the 1500s

Often overlooked by tourists, the estate was once owned by philanthropist and self-made businesswoman Dolores Olmedo Patiño. Known as Lola to her friends, Olmedo purchased the 16th century colonial hacienda in 1962 and resided there until her death in 2002. It’s worth noting that the five-building complex contains the largest private collection of works by Diego Rivera.

A statue of Doña Lola, patroness of the arts, with one of her beloved Xolo dogs

A statue of Doña Lola, patroness of the arts, with one of her beloved Xolo dogs

Olmedo met Rivera when she was 17 and he was in his 40s, when she accompanied her mother, a school teacher, to the Ministry of Education, where Rivera was working on murals in the building. Rivera asked Olmedo’s mother to be allowed to make some drawings of Dolores.

Olmedo amassed the largest private collection of Rivera’s works

Olmedo amassed the largest private collection of Rivera’s works

“My mother gave her permission without knowing I would pose nude. I never told her about it. It was like magic watching how such beautiful shapes came forth from his tiny hands and how, without lifting the pencil from the paper, he could draw such long, smooth lines. The time went by without my noticing it while I posed.” –Dolores Olmedo

That was how the unique lifelong friendship was born. Under the guidance of Rivera, Olmedo amassed a vast collection, which she donated to the people of Mexico.

Here are six reasons to add the Museo Dolores Olmedo to your Mexico City itinerary:

Don’t miss the Frida gallery at the museum — we walked past it at first and had to convince a guard to reluctantly allow us to backtrack

Don’t miss the Frida gallery at the museum — we walked past it at first and had to convince a guard to reluctantly allow us to backtrack

The Colonial kitchen is covered with hand-painted Talavera tile from Puebla, with a swallow bird motif, and was preserved from the 16th century hacienda

The Colonial kitchen is covered with hand-painted Talavera tile from Puebla, with a swallow bird motif, and was preserved from the 16th century hacienda

1. The setting itself is worth the entrance fee.

Formerly known as Hacienda La Noria, which translates to the Water Wheel Estate, the grounds are as impressive as the villa. There’s a variety of fowl, including ducks, geese and peacocks. Lots of peacocks. Peacocks strutting about the lawn. Peacocks perched on the branches of trees — who knew they could fly? Even peacocks sitting in rows like sentinels from the hacienda’s rooftop. We were fortunate enough to see a few of the males fan their shimmering iridescent plumage in the hopes of getting lucky.

The estate is surrounded by spacious gardens with a variety of native plants and flowers: dahlias, bougainvillea and colossal blue agaves. Fun fact: The potent liquor can only be categorized as tequila if it has been produced from the piña, the heart of this varietal.

Giant blue agaves

Giant blue agaves

This is where tequila comes from!

This is where tequila comes from!

2. There are some strange-looking dogs known as Xolos or Mexican hairless.

Close to the hacienda is a spacious pen, home to several bald, wrinkled, dark-skinned canines. Commonly known as the Mexican hairless, the Xoloitzcuintli, or Xolo, are descendants of a pre-Columbian breed of hairless dogs. Their name comes from Nahuatl, the language of the Aztecs and is a combination of two words: “Xolotl,” the name of the Aztec god of lightning and death, and “itzcuintli,” meaning dog. According to Aztec belief, the breed was created by Xolotl to protect the living and guide the souls of the deceased through the dangers of Mictlán, the underworld of Aztec mythology.

Doña Lola was fond of Xolo, or Mexican hairless dogs. Dante, the pup from Coco, is one of this breed

Doña Lola was fond of Xolo, or Mexican hairless dogs. Dante, the pup from Coco, is one of this breed

Looks like someone gave this dog a bone (IYKWIM)

Looks like someone gave this dog a bone (IYKWIM)

Dogs carved from volcanic rock adorn the house

Dogs carved from volcanic rock adorn the house

Believe it or not, the so-ugly-they’re-cute canines were a delicacy enjoyed by the Spanish conquistadors, who ate them to the brink of extinction.

Although the breed is revered for its loyalty and intelligence, we don’t recommend dangling your toddler over their pen, as we witnessed a family do while we were there.

Wally sitting on a bench in the style of Frida Kahlo’s painting The Bus, her recollection of the moment before her tragic accident (that’s Frida to the far right)

Wally sitting on a bench in the style of Frida Kahlo’s painting The Bus, her recollection of the moment before her tragic accident (that’s Frida to the far right)

3. You can check out some of Frida’s artwork.

Part of the allure of the museum was to see the surrealist works of Frida Kahlo. In a separate room, located off the interior arcade of the hacienda, were several small-format works by the prominently browed artist. In life, Doña Lola had little regard for Kahlo as an artist, but purchased 25 of Kahlo’s paintings shortly after her death at Rivera’s insistence to ensure his wife’s work remained in Mexico under one roof.

One of Frida’s native Tehuana dresses looms large from a glass case in the corner.

It should be noted that Frida’s works are frequently traveling. Two of Frida’s most famous works, La Columna Rota and Self Portrait With Monkey, were absent on our visit.

The postcard-sized works we saw are suffused with symbolism. She frequently depicted suffering and loss, using her broken body in her art, having suffered from childhood polio at the age of 6, which left her a semi-invalid, exacerbated by an accident when she was 18, when a trolley car collided with the bus she was on.

Keep an eye out for peacocks in the trees!

Keep an eye out for peacocks in the trees!

A large bust of Diego sits in the gardens

A large bust of Diego sits in the gardens

4. The museum houses the largest collection of Diego Rivera’s art in the world.

Displayed within the cavernous rooms of the main house is a gallery displaying pieces from different periods of Rivera’s work. Arranged in chronological order, the collection starts with early works, including post-Impressionist and Cubist style paintings.

Not to be mean, but we can understand why Rivera called himself Rana-Sapo, or Frog-Toad

Not to be mean, but we can understand why Rivera called himself Rana-Sapo, or Frog-Toad

Cover the kiddies’ eyes! This is a portrait of the dancer Maudelle Bass Weston

Cover the kiddies’ eyes! This is a portrait of the dancer Maudelle Bass Weston


Diego’s Portrait of Dolores Olmedo (La Tehuana), 1955

Diego’s Portrait of Dolores Olmedo (La Tehuana), 1955

El Picador, a painting of a seated Spanish bullfighter, shows the influence of Diego’s time in Spain under the tutelage of one of Madrid’s leading portrait painters, Eduardo Chicharro

El Picador, a painting of a seated Spanish bullfighter, shows the influence of Diego’s time in Spain under the tutelage of one of Madrid’s leading portrait painters, Eduardo Chicharro

A guard told us we weren’t able to take photos here — until she spotted the sticker that signified we had paid extra for this privilege. We’re not sure if the same rule would have applied with the Frida collection.

If you pay a little extra, you can take pics of the artwork

If you pay a little extra, you can take pics of the artwork

Portrait of Pita Amor, 1957, the year Rivera died

Portrait of Pita Amor, 1957, the year Rivera died

In the Outskirts of Toledo (The Old Men) reflects the influence of El Greco, whose work Rivera studied while living in Spain

In the Outskirts of Toledo (The Old Men) reflects the influence of El Greco, whose work Rivera studied while living in Spain

Prized pieces from Olmedo’s pre-Columbian collection are distributed among the museum’s rooms — a result of her relationship with Rivera, whose passion for these artifacts is as legendary as the man himself. An entire wall holds effigies known as Colima dogs, depictions of Xolos in terracotta, an essential accessory found buried in ancient tombs throughout Northwestern Mexico. As mentioned, these totems were used to protect and guide the deceased’s spirit through the dangers of Mictlán, the Realm of the Fleshless, or to continue to serve their owners in the afterlife.

Olmedo’s collection of pre-Columbian Colima dogs, which were buried with the dead to guide them on their journey in the afterlife

Olmedo’s collection of pre-Columbian Colima dogs, which were buried with the dead to guide them on their journey in the afterlife

In a room that was once the hacienda’s chapel are preliminary concept sketches for murals that illustrate the extensive planning required for these large-scale works. A mobile fresco, Frozen Assets, which Rivera did for MoMA, the New York Museum of Modern Art, in 1931, which was his commentary on capitalism and its inequality. The skyline is composed of NYC skyscrapers, the Daily News Building, Bank of Manhattan Building, Rockefeller Building and Chrysler Building among them. A steel and glass structure filled with scores of sleeping men, or possible corpses, (the “assets”) are watched by a guard. Beneath it all is a bank vault with a man seated on a bench, waiting to examine his earnings.

Rivera was a fervent collector of ancient Mexican artifacts

Rivera was a fervent collector of ancient Mexican artifacts

Frozen Assets by Rivera, 1931

Frozen Assets by Rivera, 1931

The final gallery contains a series of sunsets painted from the balcony of Olmedo’s house in Acapulco, which reminded us of Claude Monet’s Impressionist study of haystacks.

Adam and Eve are depicted on this massive Tree of Life, a common theme reflected in traditional Mexican folk art

Adam and Eve are depicted on this massive Tree of Life, a common theme reflected in traditional Mexican folk art

5. You can take a tour of Mexico at the Museo de Arte Popular, or Folk Art Museum.

The gallery that houses this collection is named for the curator Fernando Gamboa. Filled with artifacts acquired by Olmedo from Mexico’s diverse regions, the folk art collection is touted as one of the most important in the world. In the 1920s, when Mexico’s roots were mostly rural, the popular arts and crafts movement became widespread, and was part of the new definition of national identity. On view are masterworks in glass, ceramic, papier-mâché, wood and tin, folk techniques passed down through generations by village craftspeople.

An ofrenda to Rivera concludes The World of the Dead exhibit

An ofrenda to Rivera concludes The World of the Dead exhibit

6. End your visit with whimsical ofrendas from various historical epochs.

The Day of the Dead is a popular festival for families to remember and celebrate departed ancestors, and Doña Lola was known for her elaborate ofrendas, “offerings” dedicated to the deceased. Olmedo explored new ways to incorporate the traditional with the world of contemporary art. The theme at this portion of the museum, near the entrance and gift shop, varies from year to year, and on our visit was El Mundo de Los Muertos, The World of the Dead. The exhibit takes you on a journey through the funerary legacy of civilizations throughout history: Babylonian, Egyptian, Chinese, Nordic and Mayan, complete with a priest performing a human sacrifice atop a temple.

We found ourselves comfortably spending about two and a half hours at the Museo Dolores Olmedo, delighted by the peacocks, the grounds, folk art and, of course, the works of Mexico’s most famous artist couple.

Duke enjoying the gorgeous setting of the Olmedo estate

Duke enjoying the gorgeous setting of the Olmedo estate

Cost for admission is about $5, with a small additional fee for photography. The museum is free on Tuesdays, though it’s certainly worth 5 bucks not to deal with the extra crowds. –Duke

Stop by the Museo Dolores Olmedo after a morning along the Xochimilco canals

Stop by the Museo Dolores Olmedo after a morning along the Xochimilco canals

Museo Dolores Olmedo
Avenida México 5843
La Noria
16030 Ciudad de México
CDMX
Mexico

 

French Phrases About Animals

Why is having the cockroach being depressed? What does it mean when you say a drink is cat pee? Learn these and more beastly fun French expressions!

Just as in English, the French have their own set of colorful phrases that draw upon the animal world for inspiration — I won’t even mention frogs here. Here’s a sampling of phrases and expressions translated to English, inspired by our furry and feathered friends. It should give you an insight into the cultural nuances of French life and will helpfully prevent you from speaking like a Spanish cow! –Wally

The expression “La nuit, tous les chats sont gris” translates to “At night, all cats are gray.”

It’s attributed to Benjamin Franklin as a reason to take an older woman to bed!
Don’t waste that good jam on these pigs

Don’t waste that good jam on these pigs

Pigs

C’est donner de la confiture aux cochons.

What it translates to: It’s like giving jam to pigs.

What it means: That’s like casting pearls before swine, or that’s giving something valuable to people who won’t appreciate them.
 

Manger comme un cochon

What it translates to: To eat like a pig

What it means: To pig out

 

Un cochon n'y retrouverait pas ses petits.

What it translates to: A pig couldn’t find its babies here.

What it means: This place is a pig sty, a complete mess.

Would you dare wake up this lil guy if he was sleeping?

Would you dare wake up this lil guy if he was sleeping?

Cats

Ne réveillez pas le chat qui dort.

What it translates to: Don’t wake the sleeping cat.

What it means: Let sleeping dogs lie, or don’t interfere in a situation that’s going well.

 

Un chat dans la gorge

What it translates to: A cat in your throat

What it means: A frog in your throat

 

Appelez un chat un chat

What it translates to: To call a cat a cat

What it means: To call a spade a spade, to speak plainly even if it’ll hurt someone

 

Quand le chat est parti, les souris dansent.

What it translates to: When the cat’s away, the mice start to play dance.

What it means: When the cat’s away, the mice will play.

 

Donner sa langue au chat

What it translates to: To give his or her tongue to the cat

What it means: You might think this means “cat got your tongue,” but it actually means to give up.

 

À bon chat, bon rat

What it translates to: To the good cat, a good rat

What it means: To meet one’s match (some translate this to “tit for tat”)


Avoir d’autres chats à fouetter

What it translates to: To have other cats to whip (they better mean cat o’ nine tails and not actual kitties!)

What it means: To have bigger fish to fry

 

Les chiens ne font pas des chats.

What it translates to: Dogs don’t have cats.

What it means: The apple doesn’t fall far from the tree, like father like son (the kids are like their parents).

 

C’est du pipi de chat.

What it translates to: It’s cat pee.

What it means: This drink is weak or has no flavor.


Il n’y a pas un chat.

What it translates to: There’s no cat.

What it means: Nobody’s here.

 

La nuit, tous les chats sont gris.

What it translates to: At night, all cats are gray.

What it means: In the dark, physical appearance isn’t important. (This is often attributed to Benjamin Franklin as a reason to take an older woman to bed!)

 

Un chat échaudé craint l’eau froide.

What it translates to: A scalded cat fears cold water.

What it means: Once bitten, twice shy, or to have been burned before (to have had a bad experience and be overly cautious in a similar situation).

Would you ever need a drink so badly that you’d harm this adorable Frenchie?

Would you ever need a drink so badly that you’d harm this adorable Frenchie?

Dogs

À boire, ou j’tue le chien!

What it translates to: A drink — or kill the dog!

What it means: I need a drink!

 

Un temps de chien

What it translates to: Dog’s weather

What it means: Bad weather

 

Les chiens aboient, la caravane passe.

What it translates to: Dogs howl, the caravan passes.

What it means: Let them say what they want; I know what I’m doing.

 

Le chien qui aboie ne mord pas.

What it translates to: The dog that barks doesn’t bite.

What it means: His bark is worse than his bite (he’s all talk and no action).

You can’t drown a fish, sillies!

You can’t drown a fish, sillies!

Fish

Noyer le poisson

What it translates to: To drown the fish

What it means: To bamboozle somebody

 

Le petit poisson deviendra grand.

What it translates to: The little fish will get bigger.

What it means: The child will grow up one day, or a little bit can go a long way.

 

Avoir des yeux de merlan frit

What it translates to: To have a fried merlan’s eyes (a merlan is a type of fish — a whiting or merling)

What it means: Bloodshot, runny eyes

 

Comme un poisson dans l’eau

What it translates to: Like a fish in water

What it means: To be comfortable in a particular situation (funny that we have “like a fish out of water.”)

This gals will grow teeth when Hell freezes over

This gals will grow teeth when Hell freezes over

Birds

Quand les poules auront des dents

What it translates to: When hens have teeth

What it means: When Hell freezes over (or when pigs fly) — that is to say, never

 

T’es comme une poule qui a trouvé un couteau.

What it translates to: You’re like a chicken that’s found a knife.

What it means: You’re very confused.

 

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

What it translates to: One swallow doesn’t mean it’s spring.

What it means: Don’t jump to conclusions.

 

Faire un froid de canard

What it translates to: To be duck cold

What it means: To be really cold

 

Avoir la chair de poule

What it translates to: To have hen’s flesh

What it means: To have goosebumps

 

Une poule mouillée

What it translates to: A wet hen

What it means: Someone who’s easily scared (we say chicken or scaredy cat as well)

 

Petit à petit l'oiseau fait son nid.

What it translates to: Little by little, the bird makes its nest.

What it means: A little bit goes a long way.

 

La bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe.

What it translates to: The toad’s spit doesn’t reach the white dove.

What it means: It’s water off a duck’s back, to not let an insult or criticism affect you.

If you don’t know what “la vache” means, you speak French like a Spanish cow

If you don’t know what “la vache” means, you speak French like a Spanish cow

Livestock (Cows, Horses, Donkeys, Sheep)

Être franc comme un âne qui recule

What it translates to: To be as frank as a backtracking donkey

What it means: To lie
 

Parler français comme une vache espagnole

What it translates to: To speak French like a Spanish cow

What it means: To speak French poorly

 

La vache!

What it translates to: The cow!

What it means: My god!


Passer du coq à l’âne

What it translates to: To go from the rooster to the donkey

What it means: To jump from one topic to another


Brider l’âne par la queue

What it translates to: To bridle a donkey by the tail

What it means: To do something lacking common sense

 

Avoir une force de cheval

What it translates to: To have the strength of a horse

What it means: To be strong as an ox

 

Une queue de cheval

What it translates to: A horse’s tail

What it means: A ponytail

 

Ce n’est pas la vache qui crie le plus fort qui donne le plus de lait.

What it translates to: The cow that cries the loudest isn’t the one that gives the most milk.

What it means: The ones that protest the most do the least amount of work.

 

Qui vole un œuf, vole un bœuf.

What it translates to: He who steals an egg steals an ox.

What it means: Stealing is stealing, or a small crime leads to a bigger one.

 

Revenons à nos moutons.

What it translates to: Let’s get back to our sheep.

What it means: Let’s get back to what we were doing.

 

Mettre la charrue avant les bœufs

What it translates to: To put the cart before the oxen.

What it means: To put the cart before the horse, do something in the wrong order, or expect too much

 

On ne fait pas boire un âne qui n’a pas soif.

What it translates to: You can’t make a donkey drink if it’s not thirsty.

What it means: You can’t force a stubborn person to do something they don’t want to do.

 

Laisser pisser le mérinos

What it translates to: To let the merinos piss (merinos are a type of sheep)

What it means: To not react to a provocation (we might say, “It’s like water off a duck’s back.”)

Are you as depressed as this cockroach?

Are you as depressed as this cockroach?

Bugs

Tirer les vers du nez

What it translates to: To pull worms out of the nose

What it means: To try to get someone to talk, reveal information

 

Avoir le cafard

What it translates to: To have the cockroach

What it means: To be down in the dumps

 

Avoir une araignée au plafond

What it translates to: To have a spider on the ceiling

What it means: To have bats in the belfry, to be a little crazy

 

On n’attrape pas les mouches avec du vinaigre.

What it translates to: You don’t catch flies with vinegar.

What it means: You catch more flies with honey than with vinegar (if you want something from someone, be nice and flattering).


Avoir des fourmis

What it translates to: To have ants

What it means: To feel pins and needles


Une écriture en pattes de mouche

What it translates to: Fly’s leg writing

What it means: Writing that’s too small to read, chicken scratch

Gross! Nobody likes a badly licked bear!

Gross! Nobody likes a badly licked bear!

Bears

Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

What it translates to: To sell the bear’s skin before you’ve killed it

What it means: To count your chickens before they’re hatched

 

Un ours mal léché

What it translates to: A badly licked bear

What it means: An unsociable or uncouth person

Speak of the wolf and the Devil appears (or something like that)

Speak of the wolf and the Devil appears (or something like that)

Wolves

Quand on parle du loup (on en voit la queue).

What it translates to: When you speak of the wolf (you see its tail).

What it means: Speak of the Devil (and he appears).

 

J’ai une faim de loup.

What it translates to: I have a wolf’s hunger.

What it means: I’m starving (hungry like the wolf, à la Duran Duran?)

Marmots, like this fellow, really know how to get a good night’s sleep

Marmots, like this fellow, really know how to get a good night’s sleep

Miscellaneous Animals

Dormir comme une marmotte

What it translates to: To sleep like a marmot (a giant, chubby squirrel, apparently)

What it means: To sleep like a log


Se faire poser un lapin

What it translates to: To be given a rabbit

What it means: To be stood up


S’ennuyer comme un rat mort

What it translates to: To be as bored as a dead rat

What it means: To be bored to death


Mémoire d’éléphant

What it translates to: An elephant’s memory

What it means: Similar to our expression, “An elephant never forgets.”

 

C’est la montagne qui accouche d’une souris.

What it translates to: The mountain gave birth to a mouse.

What it means: The big event turned out to be a major disappointment.

 

Ce n’est pas aux vieux singes qu’on apprend à faire des grimaces.

What it translates to: It’s not with old monkeys that you learn to make faces.

What it means: You can’t teach an old dog new tricks.

Apparently the French and English agree that foxes are sly

Apparently the French and English agree that foxes are sly

Same as in English

Rusé comme un renard

What it translates to and what it means: Sly as a fox

 

Prendre le taureau par les cornes

What it translates to and what it means: To take the bull by the horns


Têtu comme une mule

What it translates to and what it means: Stubborn as a mule

 

Sources: Babbel, elearningfrench.com, Immersion Place, Voulez Vouloz